Rapport sur l´échange franco-allemand 2013

Sonntag / Dimanche, 06.10.2013 - Die Ankunft!

Nach langer Busfahrt kamen wir endlich in Manosque an. Wir waren alle, obwohl die meisten von uns im Voraus schon Kontakt zu den Austauschpartnern aufgenommen hatten, sehr aufgeregt. Mit dem ersten „Bonjour“ war die Anspannung etwas verflogen. Dann ging es mit der Gastfamilie nach Hause. Nach einem leckeren Abendessen wurden noch die Gastgeschenke ausgetauscht, danach fielen wir aber todmüde ins Bett.

L´arrivée !
Après le tour en bus qui était long, on est arrivé à Manosque. Nous étions très nerveux quand même la plupart de nous avait déjà contacté les corres. Avec le premier ,,Bonjour´´ la tension s´allait. Puis, on est allé à la maison de la famille de l´échange. Après le dîner les cadeaux ont été changés. Ensuite on est tombé dans le lit car on était si fatigué.

Montag / Lundi, 07.10.2013

Morgens waren die Austauschschüler des Iscle in ihrer Schule und die Austauschschüler des Félix-Esclangon im Lycée Félix- Esclangon. Nach dem Mittagessen machten wir zu Fuß eine Stadttour. Straßenschilder auf Provençal, südfranzösische Häuser, kleine Fußgängerzonen und historische Stadttore. Manosque hat sein ganz eigens Flair. Den Abend verbrachten wir in unseren neuen Familien.

Le matin, les correspondants allemands du lycée Iscle sont allées à l’Iscle et les correspondants allemands du Lycée Félix-Esclangon sont allées au Félix – Esclangon. Après le repas à midi on a fait un tour de ville à Manosque à pied. Des plaques de rues en Provençale, des maison de style du sud de la France, des petites zones piétonnes et des portes historiques. Manosque a son propre charme. Le soir on a passé dans la nouvelle famille.

Dienstag / Mardi, 08.10.2013

Heute war Schule angesagt! Im Gegensatz zu unserem Unterricht ist es hier deutlich lauter, allerdings sind auch die Schulklassen wesentlich größer. 35 Schüler in der Klasse sind keine Ausnahme. Auch auf mündliche Mitarbeit wird nicht so großen Wert gelegt wie bei uns.

Mardi on était à l´école. Car on connaît seulement les cours allemands c´était intéressant de faire l´expérience d´un cours français. En classe il y a plus de bruit, mais il y a aussi beaucoup plus d´ élèves que chez nous. 35 élèves dans une classe c´est normal en France. La participation orale n´est pas si importante qu´en Allemagne.

Mittwoch / Mercredi, 09.10.2013

... und wieder war Schule! Aber nachmittags trafen wir uns dann alle im Rathaus. Der Bürgermeister begrüßte uns. Ein paar Häppchen gab es auch.

…et encore l´école ! Mais ensuite on s´est rencontré dans la mairie, dans laquelle on était saluer par le maire. Il y avait aussi un petit accueil avec des canapés.

Donnerstag / Jeudi, 10.10.2013 - Ausflug nach Marseille!

Um 8.30 Uhr fuhren wir mit dem Bus in Richtung Marseille los. An einem kleinen Hafen vor Marseille, stiegen wir auf ein Schiff und fuhren in den Hafen von Marseille hinein. Von weitem konnten wir das Château d'If sehen, auf dem der Graf von Monte Christo, dem Buch nach, gefangen war. Leider konnten wir nicht wie geplant in das Kunstmuseum "MuCem" gehen, da es mittags für Schulklassen gesperrt ist. Zum Schluss, waren wir noch in der Notre Dame de la Garde. Eine riesige Kirche, die erhöht liegt und von der man einen fantastischen Blick über Marseille hat. Für viele war der Besuch von Marseille ein Highlight der Reise.

À 8.30 on est allés au bus vers Marseille. Chez un petit port devant Marseille on est monté sur un bâteau et on est allé en bâteau dans le port de Marseille. On s´est remarqué de loin qu´il y a le Château d'If où le Comte de Monte Christo était prisonnier, comme le livre dit. Malheureusement on ne pouvait pas aller dans le MuCem parce qu´il est fermé le midi pour les élèves. Enfin, on était dans la Notre Dame de la Garde. Une église énorme quelle est située en haut et de laquelle on a une vue fantastique sur Marseille. Pour beaucoup d` élèves l’excursion à Marseille était un point culminant.

Freitag / Vendredi, 11.10.2013

Freitags war wieder Unterricht. Den Nachmittag konnten wir wieder mit der Gastfamilie verbringen.

Vendredi on était à l´école. L´après- midi on pouvait faire quelque chose avec la famille de l´échange.

Samstag / Samedi und Sonntag / Dimanche, 12.10.2013 und 13.10.2013

Wochenende in der Familie. Es gab viele verschieden Ausflüge. Ausflugsziele waren z.B. Seen, verschieden Städte wie z.B. Aix- en- Provence , Märkte oder das Meer.

Week-end dans la famille. Il y avait beaucoup des excursions. Des buts d´excursions ont été par exemple des lacs, des différentes villes, comme Aix- en- Provence, des marchés ou la mer.

Die zweite Woche / Deuxième semaine....

Die zweite Woche fing damit an, dass die deutschen Schüler aus dem Félix Esclangon zu uns anderen ans Iscle kamen und wir dort alle mit dem französischen Schulsystem sowie Alltag vertraut gemacht wurden. Außerdem unterhielten wir uns eine Stunde lang mit einer Deutschklasse, die wirklich gut deutsch konnte.
Am Dienstag, den 15. Oktober ging es dann einen Nachmittag lang zu der allerwelt bekannten Kosmetikmarke l'Occitane. Die Fabrik wurde in Manosque eröffnet und bezieht ihre Produkte nur aus der Region. Wir wurden einmal durch die Fabrik geführt und bekamen viele interessante Informationen sowie Proben auf die Hand.
Am Tag darauf hatten wir wieder Unterricht und den Nachmittag frei um Sachen mit der Gastfamilie zu unternehmen.
Donnerstag gings dann nach Aix-en-Provence ins Camp des Milles, einer Gedenkstätte des damaligen Deportationslagers, zusammen mit einer Geschichtsklasse vom Iscle. In dem Lager waren außerordentlich viele Künstler aus aller Welt eingeliefert, die die Katakomben verzierten, in denen sie mit anderen leben mussten. Im Anschluss gab es eine Diskussion, wie eine Diktatur entsteht, wobei immer wieder Szenen aus dem Film ,,Die Welle'' gezeigt wurden.
Am Freitag um 7.30 liefen dann auch ein paar Tränen beim Abschied, aber mit dem Wissen, dass wir unsere Austauschschüler bald wieder sehen werden.

La deuxième semaine a commencé, que les élèves allemands de Felix Esclangon sont venus chez nous à Iscle et labas nous avons pris connaissance  avec le système scolaire français ainsi que le quotidien. En outre, nous conversions 1 heure du temps avec une classe d'allemand qui savait vraiment bien allemand.
Mardi, le 15 octobre, ça allait alors un après-midi longtemps à allerwelt la marque de cosmétologie connue l'Occitane. L'usine était ouverte à Manosque et applique ses produits seulement de la région. Nous avons fait une premenade dans l'usine et nous avons recu beaucoup d'informations intéressantes ainsi qu'assais de cadeaux.
Le lendemain, nous avions de nouveau le cours et l'après-midi nous avons eu d'autre choses á faire avec la famille dàcceuille.
Jeudi nous avons fait une sortie au  camp de Milles, un site- memmoriale  de déportation , avec la classe historique d'Iscle. Au camp,c'etait beaucoup d'artistes importé exceptionnellement du monde entier  qui décoraient les catacombes dans lesquelles ils vivraient.  Après il y avait une discussion, comment devenu un dictature et nous avons regardé le film "la vague".
Vendredi á 7.30, nous avons pris congé avec les larmes aux yeux, mais nous étions sûr que nous verrons nos correspendants bientôt.

Zum Schluß / Conclusion ....

Zwei Wochen von zu Hause weg. Für viele von uns eine ganz neue Herausforderung. Eine neue Familie, ein neues Land, eine neue Kultur – viele neue Erfahrungen.
Unsere Gastfamilien haben sich sehr viel Mühe gemacht, uns einen unvergesslichen Aufenthalt zu ermöglichen.
Jetzt freuen wir uns schon auf den Gegenbesuch unserer neuer Freunde.

Conclusion
Deux semaines loin de la maison. Pour beaucoup de nous c´était un nouveau défi. Une nouvelle famille, un nouveau pays, une nouvelle culture –beaucoup d´expériences nouvelles.
Nos familles de l´échange se sont donnés la peine de nous permettre un séjour inoubliable.
Maintenant, nous sommes heureux de revoir nos nouveaux copains.